プロフィールProfile

松浦 弥太郎(まつうら やたろう)文筆家、「暮しの手帖」元編集長、COW BOOKS 代表。1992 年にオールドマガジン専門の書籍販売 「m&co. booksellers」を立ち上げ、2002 年に自由をテーマにしたブックストア「COW BOOKS」を中目黒にオープン。2006 年、「暮しの手帖」の編集長に就任。(2015年4月、退任)書籍商の他、編集、翻訳、文筆などの多岐にわたる分野で活動する。Yataro Matsuura Writer, Ex.Editor of “Kurashi-no-techo”, Representative of COW BOOKS In 1992 Mr. Matsuura founded “m&co. booksellers”, a bookstore specializing in old magazines.In 2001 he opened “COW BOOKS”, a bookstore with freedom as its theme in Nakameguro.In 2006 he was appointed as editor of “Kurashi-no-techo” (he resigned in April, 2015).In addition to selling books, he is active in a number of fields including editing, translation and writing.

主な著書に、『センス入門』筑摩書房 2013『ほんとうの味方のつくりかた』筑摩書房 2014『〔よりぬき〕今日もていねいに。BEST101 』 PHP 出版 2014 他、共著書籍等多数。His major books include;“ABC of Sense” Chikumashobo Ltd. 2013“How to make your true allies” Chikumashobo Ltd. 2014“(Excerpt) Living Each Day Mindfully- Best 101” PHP Institute 2014 and many others.

We are pleased to introduce Yataro Matsuura, former editor-in-chief and writer for the magazine “Kurashi no Techo” (Life’s Handbook), as the host for this first installment of Mitsukoshi Isetan’s Hospitality Lessons. As editor-in-chief of a magazine devoted to helping its readers

lead a more satisfying and fulfilling life, and someone who has written extensively on the art of living, Mr. Matsuura was able to share with us many valuable things he has learned about hospitality and we all felt inspired after hearing his passionate thoughts on the subject.

「三越伊勢丹 もてなしの教室」の第一回目の話し手は、雑誌『暮しの手帖』の元編集長で、著述家の松浦弥太郎さんです。豊かな暮らしの工夫や事柄を伝える雑誌の編集長として、人の生き方を指し示し続けてくれる書き手として、松浦さんの考える“もてなし”をたくさん語っていただきました。松浦さんの熱い言葉の数々に、聞くものみんなが背中を押された回となりました。

もてなしとは、今日の自分の生き方そのもの。

僕は、“もてなし”はサービスではないと思います。“もてなし”は、自分自身の思い、意識や考え方、今日の生き方だと思います。生き方から自然に現れるもの。ということは、技術や頭を使うことではない。自分という存在そのものが“もてなし”になるべきで、僕自身のアウトプット

Hospitality is a byproduct of the way we live our daily lives.

I don’t believe that hospitality is merely a service to be offered. Hospitality is something expressed by our ideas, and our ways of thinking and living. Something influenced by the many aspects of the way we live and think. As such, it is not something that relies on a particular skill or technique. It is born of you as a whole, and everything you do as you live your daily life contributes to this notion of hospitality.So then what, exactly, is this ‘hospitality’? I believe that hospitality is love. Love for oneself, for society, and for our fellow man. Everyone is capable of

はすべて“もてなし”ではないかと思います。

では、一体、“もてなし”とは何か?。それは、すべてを限りなく“愛すること”ではないかと思います。自分のことも、社会のことも、もちろん人のことも。愛するということは誰でもできます。誰でもどれだけでもできる。すべては自分の気持ち次第。そして、100人いれば100通りの愛し方がある。ということは、100人いれば100通りのもてなし方があっていいと思うんです。三越伊勢丹さんだと最低限のクオリティは絶対に必要ですよね。でも、「みんな、これは守ろうね」という約束事があるのは当たり前。それに対するプラスアルファがその人の“もてなし”の色となっていくと思うんです。100人いたら100の色があって、僕はいいと思います。それをみんなで認め合う。それをみんなで分かち合う、楽しむとことが大事だと思います。

love. Everyone and anyone is capable of expressing an unlimited amount of love. It all depends on how you feel. And for every hundred people you’ll find a hundred different ways that love can be expressed. A hundred different ways of delivering hospitality. Of course, Mitsukoshi Isetan has set a very high bar for the quality of service it provides to customers. And it’s only natural that those standards are upheld. But the hospitality shown to our customers is the extra step that flavors the experience they have. And if a hundred different people offer a hundred different flavors of hospitality? Well I think that’s a good thing. I think that it’s important for us to respect, understand, and even enjoy these differences.

松浦弥太郎さんが教えてくれた“もてなし”の言葉

Yataro Matsuura’s Words of Hospitality

「どんな人でも好きになること。愛すること。」

仕事は自分だけでしているわけではありません。だから、僕にとって、“どんな人でも好きになること”、“人を愛すること”は、基本中の基本です。裏返しに言うと、“誰も嫌いにならない”ということ。仕事の基本姿勢として、僕はとても大切にしていることです。

「やさしくて、やわらかく。」

角があったらダメ。“やさしく、やわらかく”というのは、何をする時にも大事な気がします。自分のあり方自体、“やさしく、やわらかく”いる。人は気持ちいいものを求めます。気持ちいい人には、いろんな情報が集まるし、気持ちいい人は、いろんなところにいることができます。

“There is something to like about everyone. Something to love.”

Our jobs are not solitary endeavors. So for me, finding something to like, even something to love, about those around me is at the very core of this concept of hospitality. To put it another way, don’t allow yourself to harbor dislike for others. I believe this attitude is a very important part of the foundation that contributes to a harmonious workplace.

“Kindly, flexibly.”

No one enjoys rough edges. Being kind and flexible is an important mindset to have no matter what the task you are performing. Not just outwardly, you yourself should be kind and flexible as well. People desire things that make them feel good. And people who make others feel good will find themselves encountering new opportunities and thriving no matter where they are.

「時には動かない。」

積極的に何でもやるということは大事。だけど、動いちゃいけない時はあります。物事はいつも観察しないといけません。“観察する”というのは、とても大事なキーワードです。何でもかんでも決められたことをやればいいというわけではなく、よく観察して、時には動かない。何もしないということも、仕事のひとつ。何もしないという“もてなし”もあるはずです。

「おいしいものを食べる。」

僕らの仕事は、毎日何か小さな感動を自分の中にため込んで、それを人に分かち合うことです。それは知識ではない。自分の経験したことを仕事を通じて、人に与えていく。だから、感動することがとても大事です。毎日、確実に感動できること。それは、おいしいものを食べること。だから、自分が食べるものを大切にするということはとても大事です。感動することは、自分の感性も磨いてくれます。

“Sometimes the best course of action is inaction.”

It’s important to be proactive no matter what you’re trying to accomplish. But there are times when action is unnecessary or even inadvisable. One should always be observant, as keen observation is an important keyword for success. Taking action based solely on predetermined ideas or plans is usually inadvisable.  First, observe. Sometimes no action will be required at all. Of the things that must be done at work, doing nothing is one of them.

“Eat well.”

Our job is to find something everyday that makes us happy, then allow those around us to share in that happiness. It is not knowledge or information that must be parceled out, but the enjoyment of things that we have experienced, which can, through our work, be shared with others. Enjoyment is so important to the quality of our lives, but how can we consistently find it? The one surefire way to this daily happiness is good food. I believe that taking care in choosing what we eat is essential to our happiness, and therefore, the hospitality that we provide. I think a good diet will contribute to sharper senses as well.

「笑顔という魔法。」「口角を意識する。」

笑顔は限りない力を持っています。何もできなくても、笑顔でいる。笑顔でいてくれたら、みんながしあわせになる。本当に、大抵のことは解決するはずです

「自分の顔つきを知る。」

自分がどんな顔をしているか。自分を知ることは大事です。人と接していく中で、自分がどんな顔をして生きていているのか知ることはすごくプラスになります。コミュニケーションも取りやすくなるし、コミュニケーションが

“There’s magic in a smile.”“The corners of the mouth speak volumes.”

There is limitless power in a smile. Even if you can’t do anything else, be sure to smile. Smiles make everyone around you feel better and are even the key to solving many of the things we encounter.

“Be aware of your expression.”

What kind of face are you making right now? It is important to know oneself, and part of that is knowing how you are perceived. I think you will find it very beneficial to be aware of your countenance in the different situations you experience in life. You’ll find communication comes more easily and smoothly, and smooth communication will both help you help others and help others help you.

取りやすいっていうことは、助けてくれる人が必ずいるということ。

「頭ではなく心を使う。」

僕が自身自分自身に常に言う言葉です。例えば僕が仕事で文章を書くとします。大抵のことは、技術で書けます。でも、頭を使って上手に書いたものは、読んだ人の心には届きません。だから、僕は自分に問いかけます、「これは頭を使って書いたの?」と。自分の頭を使うのではなく、心を使うという経験をする。頭を使ってやったことは、ただのポーズだけ、かたちだけ。そこに愛はありません。

“Put your heart into it.”

This is something I constantly say to myself. For example, when writing an article, I rely on technique acquired from years of experience. But something written so calculatingly, even if done well, will lack something and fail to reach the heart of the reader. So I always ask myself, “Did I put my heart, my passion into this?” I’ve found that allowing emotion into the things that we do makes for better results. Something accomplished solely by cold, calculated techniques will always ring hollow. There is no passion there.

松浦弥太郎さんの話を聞いて、三越伊勢丹のスタッフが思ったこと

Some thoughts from Mitsukoshi Isetan staff after hearing Mr. Matsuura speak:

「心を使って仕事をする」「本気で仕事を取り組む」という言葉が心に残りました。当たり前のことだけど、なかなかできないこと。誰よりもまっすぐに仕事を取り組んでいきたいと思います。(リビング商品部)

“His words ’put your heart into your work’ and ‘tackle your work earnestly’ left a particular impression on me. They seem like such common sense things, but in reality they are hard things to achieve. It inspires me to really put my all into my work”

松浦さんの考える“もてなし”の中に感じた「対等な関係で、お客さまに対して接すること」というのは、サービスとホスピタリティの関係を考えた時にも重要なことだと思う。同時に、茶道の精神にも通ずるところで「一期一会」「一座健立」などの日本の考え方に、西洋の考え方をうまく取り入れながら三越伊勢丹らしさを追求したいきたい。(美術営業部)

Within Mr. Matsuura’s thoughts on hospitality, I felt that the underlying message of treating customers as equals is a very important part of providing good service. I think that we can incorporate some of these western ways of thinking into our philosophies while still preserving what makes Mitsukoshi Isetan special.

“もてなし”とはVIP扱いのサービスをすることではなく、自分の存在、魅力を高め、その人の存在自体がおもてなしになること。松浦さんの“もてなし”に対する姿勢や考え方に共鳴しました。(食品レストラン営業部)

His idea that hospitality isn’t some special treatment reserved for VIPs, but something that is a product of our individual personality really struck me. I definitely agree with his attitude and way of thinking.

私の存在そのものが、私と関わる人にとっての“もてなし”でありたいと思いました。公私ともに今の私はその域に達していません。周囲の方にそういう風に思っていただける方をひとりでも増やしていこうと思います。(財務経理部)

The idea that I myself am the hospitality communicated to those around me really inspired me. I don’t think I’m there quite yet, but I’d like to increase the number of people around me whose experiences are improved solely by my presence, or hospitality.